On June 29, 2025, Zhao Yingzi revealed during a livestream that she once had mutual feelings with a “top-tier popular actor,” immediately sparking widespread discussion. She recalled that their connection began while filming together. Although they never explicitly confessed their feelings, the male actor once messaged her saying, “You look so, so beautiful when youre shy,” which made her heart flutter so much that she couldn’t eat for two days.During the filming, he was particularly thoughtful: sending cherries, offering a towel, and draping a coat over her on rainy days, which created a gradually intensifying ambiguous atmosphere.However, Zhao admitted she never expressed her feelings, fearing it might ruin their friendship. Eventually, after filming a kissing scene, the actor suddenly cut off contact.
2025年6月29日,赵樱子在一场直播中自曝曾与一位“一线流量小生”互生情愫,立刻引发广泛关注。她回忆称,两人因戏结缘,虽未正式表白,但男方曾留言“你害羞的样子真的真的好美”,令她怦然心动、两天吃不下饭。拍摄期间,对方更是体贴有加:送樱桃、递毛巾、雨天披外套,暧昧气氛渐浓。然而赵樱子坦言,因为担心说破后无法做朋友,始终没有表达心意,最终在一场吻戏之后,男方突然断联。
Zhao did not directly reveal the identity of the male actor, but her description pointed to someone with over a million interactions per post on Weibo and a few years younger than her. This led netizens to begin their own "detective-style" investigations. Names like Cheng Yi, Hu Yitian, and Peng Guanying were frequently mentioned. In particular, Cheng Yi attracted attention due to their past collaboration in The Promise of Chang’an—a time when Zhao publicly admitted developing feelings for him during filming, and the timeline of their disconnect after a kiss scene aligns closely.
关于这位男演员的身份,赵樱子并未明确,但描述指向一位“微博互动量超百万”“比她小几岁”的一线流量。网友随即展开“侦探式”猜测,其中成毅、胡一天和彭冠英等人被频频提及。尤其是成毅,因与赵樱子在《长安诺》中合作,并被其公开提及“因戏生情”,吻戏后断联的时间线也较为吻合,引发较高讨论度。
However, the controversy quickly went beyond the emotional storyline. Many netizens questioned the credibility of Zhao’s claim, citing past inconsistencies in her livestream revelations—such as saying Cha Eun-woo dated her friend (later proven to be from a public photo event), or claiming to be the “goddaughter” of a producer. Combined with her repeated references to romantic rumors during promotional livestreams, some believe these disclosures are deliberate strategies for publicity. Still, others empathize with her situation, arguing that Zhao, once recognized for her early acting roles, is simply adapting to the pressures of a fast-paced, attention-driven industry.
不过,事件引发的讨论远不止情感八卦本身。不少网友质疑其真实性,指出赵樱子过去多次在直播中爆料内容前后矛盾,如称车银优恋上闺蜜却被证实为公开合照,或是与圈内制片人“认干亲”等离奇说法,加之频繁借感情话题引流带货,使部分人认为她“炒作痕迹过重”。但也有声音表示理解,认为她早年凭作品走红,如今在流量时代求变亦属无奈。
Zhao Yingzi’s latest confession continues her signature “suspense-style storytelling”—teasing enough to stir speculation, yet never offering definitive answers. This has once again turned her story into a media whodunit. Regardless of the truth, the public reaction highlights growing fatigue with a celebrity culture that often favors gossip over genuine work. As some netizens put it: “If you miss the brilliance of Lin Duomei, let that brilliance return through roles, not rumors.”
赵樱子的这次发言,再次延续她一贯的“悬念式讲述”方式——既引发猜测,又始终不点明对象,结果陷入“罗生门”般的真假难辨。无论事件真相怎样,这场舆论风波也再次反映出当下娱乐生态的尴尬处境:当演员作品的光芒被花边新闻掩盖,观众对流量套路的疲劳情绪也愈加明显。如有网友所言:“如果怀念林多美的高光时刻,那就靠角色重新出发,而不是靠回忆炒旧情。”
长按上方二维码,下载CNN英语APP